Message from @Duke of Txtspeak
Discord ID: 669866433098022933
So I got no choice
I am wide awake yet I can't wake up
I hear you loud and clear but you might break up
Cause this isn't real
I don't exist
Turn off tune out before you lose it
I'm an MK Ultra Victiiim
There's poison in my system
do people actually like negative xp, thought it was more of a joke
Found the retard
@Den Röda Smurfen You got time?
yes
Ok
Can you look at this verse?
Det är 70 pund i spänning den sekund som strängen sträcks.
I anläggning är hastig död, kaliber 30-06.
fyrhjulsdrift och vapenställ, kadaver som bagage.
Jag och mina bröder passar bäst
I kamoflauge!
alright
there are 70 pounds of tension the second the string is pulled
in making? is a hasty death, caliber 30-06
four wheel drive and a weapon rack, corpses as baggage
me and my brothers fit best
in camouflage
That doesn't seem right
what part
in making
yeah
i don't know what to write ther
but the rest is correct
anläggning is facility, complex etc no clue what it could do in that sentence tbh
Existing translations I've seen translates that as "In plant"
yeah
thats cause they pick google translate
plant as a structure
lol
oh hm
Person who made this translation was Finnish, but Fluent in Swedish and Engliah
"In plant"
well i'm fluent in swedish and english too but i am pretty sure in plant doesn't make any sense