Message from @Uksio
Discord ID: 626456116267581441
It is an expression of a contrarian point or a correction of some kind
That's the spirit of it
No precise meaning
what German lacks in intonation change it makes up for with emphasis words called 'particles'
Aye.
Ooh, never thought about it in that light
It's true though
So leaving out a word lieke 'mal' is a stronger assertion of commad of the more polite, "Hor mal zu"
as opposed to 'Hor zu!'
Mal does not have a direct tanslation either, but it has fewer options, so it is easier to explain
yup; you'd translate it using an idiom or intonation change
"one time" if translated literally or "one" (as in an unquantified amount of persons)
once
Ah that too
Wait, also as "let's"
but otherwise it just 'softens' the verb
"Mal schauen"
Schau mal
Dang, I never thought about these particles as having no fixed meaning
yeah, same thing; "let's go to the zoo" vs "we're going to the zoo"
Hrm, so German is more literal than English (as the latter heavily relies intonation)?
wow, impressive
Although, I'm looking for confirmation bias at the moment, to be honest.
I guess being fluent in a language robs you of the perspective, because you start taken things as a given and never examine/question them
i learned as an adult in conversation more than text
diffrent experience
(Back to structure & order as we were discussing earlier.)
my spoken is about 10x better than written; most words i haven't seen before lol
yup, well structure and order are the cornerstones of german
so it the idea of 'definition' as most noun forms don't require adjectives and can stand alone
it also encourages 'discrete thinking'
Right, and the bias which I'm trying to back up is language informs thought processing.
cause there is a penalty for every detail phrase
I went to the vet... with the cat... on the way to the mall.... with Susan... etc
@Laucivol Not quite. English is just "analytical" language
Which means you are constantly solving a puzzle whenever you read an english sentence
The words in english have such a plethora of meanings, that a listener/reader must pay attention to the sentence context in order to assign the correct meaning
It is literally a semantic sudoku you have to solve on the fly
for each of those phrases in german, i'd have to move the verb to the end then remember the order
Which is hella fun, I would add - Uksio.
It does make you adopt a certain way of thinking
Right, which is the premise I'm at
maybe, also adds to confusion