Message from @Duke of Txtspeak
Discord ID: 667419637545304095
Hail the holies
That doesn't make sense
holy, but plural
I just wrote it like that, for a lack of better term on the spot
Aint the plural of holy just holy?
idk...
but that doesn't seem to make sense, though.
it doesn't fit with the rest
A lot of what this band does doesn't make full sense
They speak a lot in metaphors and this is a song about Brothers in arms
So a lot of things about it don't have to make sense
hm
rethinking about the "death" part, I don't think it should be capitalised.
I'll go check in the dictionary if there's a word that could correspond
I'm not capitalising it, thats for sure
hmmmmmmmmm....... at the moment, I'm going with "Vive le sacré"
"Hail the holy"
Alright, time to start rendering my video
but it's hard to really pinpoint the word.
It's the only word that sound remotely like what he's saying.
... because the way it sounds in the song, it's like "vive le(s) shacrè-é"
Par Hulkoff is not the best French speaker
it would translate to something like "hail they shoiley"
ye, hail them holeys!
<:KEK:465443054254424065>
heh
but yeah, it seems like it's "Vive le(s) sacré(s)"
not sure if it's used in plural form.
what's the song about?
?
song
what's it about?
It is about the singers brother in arms
It sings about how they would answer the call together, fight together and die together
hmmmm
now I'm starting to think he's saying "Vive le chagrin"
"Hail (to) sadness"
awww fuck
.... re-re-re-relistening, it's "Vive le sacré"
in my point of view, this line doesn't fit with the rest..... but maybe that's just a cultural difference
Probably just a cultural difference
And maybe and translation error
Maybe in Swedish the word he wanted to say was more akin to God..... But here, with no sign to point to that it's supposed to mean God, it's just "the holy".
Hell, in French, God is not refered to as "le Sacré"