Message from @MawLr
Discord ID: 596081398641590272
So is the suffix "-ovich" literally "son of..."?
In't the case with arabic ones as well?
Yes
Isn't *
Like Mac
Apparently -ovna means daughter of
And yes, I believe arabs use the -ibn
Людовикович
Looks cool
-ov or -ovich
It depends on the ending of the father's name. I forget the rule though
Funny how my name conserves its nickname in Russian lmao
José’s are called Pepe here for some reason
In Russian, Иосиф apparently get called Пеппа
Wonder where that nickname comes from..
Oh
Found out ehy
Never heard that
Giuseppe - pepe - pepa
Silly italians
I’m just reading online
I’ve no idea
Сталин...
daniil say the n word in Russian
No
Ниггер?
No
НИГГЭР
Oh
Иосиф is a common name in Russia
Just not as properly used
Иосифович sounds weird
Try looking at Cyrillized Armenian Names
Especially the Patrynomic
Aight, checked a bit on the russian and the arabic ones, all that makes my character's name better.
Kassia Ilyanevna(ovna) Mozorova.
But she does not know her father first so in the begining she is named after her mother's syrian names, Kassia bint-Elena Al-Rassi.
Amzaspovich looks weird
Амзаспович
Rules for female patronimic seems hard tbh.
Друг.
Not really
It's either -овна or -на
So you’re armenian?