Message from @Swiss Dave
Discord ID: 642430858443358241
and remove all the schons too
It has the same function as yet in that sentence
Noch nie
Never yet
so if it carries the possibility why do they always translate it just as never and not as not yet
because english is inferior
its lacks all subtlety
because you stick in all the schons
and nochs
and dochs
for no reason
the trio of autism
it enriches everything
schon - noch - doch
@ÜltraÜberGöttKönig brudi
hurr durr german so nuanced
if its so nuanced why do you have 2 identical persons <:haha:318675605233336330>
@ÜltraÜberGöttKönig brudi
and use it for the formal you as well <:haha:318675605233336330>
wdym
sie - sie - Sie brainlet
i dont see the issue
Same as in english
Retard
You you
its she and they in english
yeah
and its idiotic too
but somehow less
Its the same in italian too
Lei = she
Lei = you in polite form
@ÜltraÜberGöttKönig when you say 'ich sehe sie'
you dont know if thats 'i see her'
or 'i see them'
context nigger
why do you need context
just get different fucking words
Isnt "ich sehe sie" incorrect
Isnt it ich sehe ihnen
no